В каких случаях необходим нотариальный перевод?

Оцените материал
(1 Голосовать)

Перевод  официальных бумаг всегда должен осуществляться дипломированным специалистом. В противном случае документы не будут иметь юридической силы. При этом подпись специалиста, осуществляющего этот вид работы, должна быть заверена печатью и подписью нотариуса.

Для компаний и частных лиц

Из практики следует, что чаще всего качественный нотариальный перевод  документов требуется бизнесменам, занимающимся внешнеэкономической деятельностью. Нередко данная услуга может потребоваться для участия в судебных процессах за рубежом или представительства в международных инстанциях.

Частные лица также могут столкнуться с необходимостью обратиться за подобной услугой. Это касается, к примеру, лиц, предполагающих обучаться в иностранных учебных заведениях. В таких случаях учреждение может затребовать паспорт, аттестат, диплом, сертификат и другие документы об образовании в собственной стране. Естественно, что этот пакет документов обретет юридическую силу в другом государстве только в том случае, если к каждому оригиналу будут прилагаться копии на языке страны, где предполагается дальнейшее обучение. При этом каждая копия должна содержать, помимо непосредственных данных, номер документа и подпись специалиста, которые заверены печатью и подписью нотариуса. Следует заметить, что перевод может быть выполнен на любом языке мира, а штамп и подпись нотариуса – на языке государства, в котором происходит процедура заверения.

С той же ситуацией, в которой необходима услуга нотариального перевода сталкиваются граждане, выезжающие трудиться за рубеж. Иностранный работодатель может потребовать документы, подтверждающие образование, квалификацию и опыт работы. С такой необходимостью сталкиваются как российские граждане, так и трудовые мигранты из стран СНГ. И в том и другом случае им понадобится в обязательном порядке сделать заверенные юристом копии документов на языке той страны, в которую они приезжают на работу.

Нужен ли нотариальный перевод договоров?

Часто у сотрудников компаний, работающих с иностранными партнерами, возникает вопрос, а нужно ли заверять у нотариуса перевод  договоров. В этом случае закон не требует обязательного проведения данной процедуры. По указанному адресу вы можете ознакомиться с условиями оказания такой услуги, как перевод договоров в Нижнем Новгороде: http://ntranslate.ru/kommercheskij-perevod.html. Такого типа работы должны обязательно выполняться высококвалифицированными специалистами, знакомыми с коммерческими и узкоспециализированными терминами.

Прочитано 1305 раз